Search

【導遊怒問?】
導遊這幾天在看一本書的中文翻譯稿,看得很😡火大😤,譯者參考維基百科,而維基...

  • Share this:

【導遊怒問?】
導遊這幾天在看一本書的中文翻譯稿,看得很😡火大😤,譯者參考維基百科,而維基百科竟把「卡斯提亞(Castilla)」變成「卡斯提爾」😱了!

西語界用了應該有五十年之久的 Castilla (音譯「卡斯提亞」)歷史名稱被人隨便亂改成「卡斯提爾」!

「爾」的發音從哪裡來?🤔

維基百科到底是哪個「專家」在寫?

西語系的童鞋們,大家幫幫忙好嗎?
你們應該會基本的西班牙文發音,趕快上維基百科把這些亂七八糟的地名、人名的音譯改一下吧!


Tags:

About author
not provided